Сложно понимать исторю, путаясь в словах, или не понимая их значения.
За каждым термином стоит череда людей и событий, определивших его значение.
И сейчас строки Пушкина по поводу восстания 1830 года:
Что возмутило вас? волнения Литвы?
Оставьте: это спор славян между собою...
для многих звучат странно — почему славян?
Просто потому, что Литва и литвины еще в XIX веке ассоциировались только со славянским народом и государством. Земли жмудские, нынешняя Lietuva (Летува), называлась Самогития, и на картах, и в титулах писалась отдельно от Литвы.
В XIX веке Великое княжество Литовское стало Северо-Западным краем Российской империи. Значение слов стало меняться: "Литвин" — "Белорус", "Русин" — "Малоросс", "Жмудин" — "Литовец", "Народы финского племени, известные под именем Руссов" — "Великороссы".
Замечательная статья об этимологии термина "Православие" с сайта www.pravoslavie.chestisvet.ru полностью подтверждает мнение редакции.
Такова судьба многих слов и понятий — значение либо утратилось, либо изменилось. Мир меняется, и мы вместе с ним.
Раз вы это читаете — значит, синяя кнопка на главной не для вас.
И, может, вы найдете тут что-то интересное для себя.
Иоганн Готлиб Георги (Johann Gottlieb Georgi; 1729-1802) — немецкий медик, химик, натуралист, этнограф, путешественник, профессор минералогии и академик Императорской Академии наук и художеств.
Прибыл в Россию по приглашению Императорской Академии наук и художеств в 1770 году.
Участвовал в "Физической экспедиции" Палласа. В общей сложности маршрут палласовского отряда составил 27 264 версты (около 29 085 км). По своим масштабам и сложности подобный экспедиционный проект и сегодня выглядел бы трудно выполнимым. "Паллас, Петр Симон, — один из наиболее выдающихся естествоиспытателей всех стран и времён…" (c) Русский биографический словарь.
Итогом этнографических исследований Георги стало подробное иллюстрированное описание народностей, населяющих Россию. Этот труд вышел в Санкт-Петербурге в на немецком (родном языке императрицы Екатерины II) под названием "Описание всех народов Российского государства, их быта, вероисповедания, обычаев, жилищ, одежды и остальных отличий". Частично он был переведён на русский.
Нет еще ни "великоруссов", ни "русских" (правда, есть "украинцы"). Есть запутанный пассаж "О владычествующих россианах" (в IV части), хорошо перекликающийся с менением Й. Шафарика "О славянах".
За 60 лет — к 1863 году — все стремительно изменится. Идеология и этнография обретут четкие формулировки.
Описание интересно тем, что составлено между Вторым (1792) и Третьим (1795) разделами речи Посполитой.
Присоединенные к России части Великого княжества Литовского — Могилевская, Полоцкая, Минская губернии населены "поляками", у которых "роды дворянские породнились с коренными Польскими". В этом контексте по-другому воспринимается термин "польские восстания" 1794, 1830 и 1863 годов.
"Древняя Литва" — оставшаяся неприсоединенной до 1795 года (Третий раздел РП) часть ВКЛ — "Волыния, Подляхия, Самогития и часть России". Уже нет "литвинов", но появляются не очень внятные "литовцы суть древнее племя Руссов" (почему-то в Самогитии).
Наверно, первый и последний раз на белорусских землях употребляется термин "Чернь или Простолюдины Польские разного вероисповедания". В отличие от последующих трудов, тут шляхта еще не выделена в "отдельную этнографическую группу", нет еще деления на "белорусов" и "католиков" по национальности. "Бело-Руссия" — пока термин для обозначения восточных и юго-восточных границ Литвы (в тексте почему-то "западных").
Пока еще нет причитаний о "горькой доле мужика-белоруса" — "Разного скота и птицы почти каждый поселянин имеет для хозяйственного своего обихода достаточное количество".
Для полноты восприятия использованы материалы: "Россия. Полное географическое описание." Т. 9, 1905; А. Г. Киркор. "Живописная Россия." Том 3, часть 1 и 2, 1882; П. Й. Шафарик, "Славянские древности" 1847; карты Lithuania, T. Lotter 1778 и 1759; "Карты расселения белорусского племени" 1875, 1903, 1919.
Статья не направлена против "русских" или кого-либо еще. Просто, наверно, в разговоре об истории стоит использовать термины, современные описываемым событиям. Англию завоевали "норманны", а не "французы" или "норвежцы". Пассажи "Территории, на которых в XV веке проживали люди, называвшие себя русскими" просто режут слух. Так же, как "белорусы и литовцы в битве под Грюнвальдом" или "битва Ганнибала с итальянцами".
Даже в приведенной выше работе (конца XVIII века) еще нет такого термина как "русский" или "белорус" применительно к этнической группе.
Ликбез: гісторыя Беларусі. Кратко. Інтэрактыўна. Як мае быць. Must have.
Since 2014